Ответ: B
Перевод:
В прошлом году я усиленно занимался (дословно: усердно работал) математикой и английским. Я проводил все свое время, читая книги и готовясь к вступительным экзаменам. Мой девиз был: без труда не вытащишь и рыбки из пруда.
Пояснение:
Better short of pence than short of sense = лучше иметь меньше денег, чем ума;
No pains, no gains = без труда не вытащишь и рыбки из пруда (без трудов нет и заработка);
Look before you leap = Семь раз отмерь, один раз отрежь (посмотри, прежде чем прыгнуть);
A bird in hand is worth two in the bush = лучше синица в руках, чем журавль в небе (одна птичка в руках стоит двух в кустах);
Speech is silver but silence is gold = слово - серебро, молчание - золото.
Категория: Пословицы |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Абитуриентам
Сборники тестов, Узбекистан
DTM варианты
Онлайн ДТМ тестирование
Решебники
Онлайн тестирование
Английский язык
Русский язык
Математика
Биология
География
История
База знаний по предметам
Физика
Математика
Информатика
Литература
Английский язык
Русский язык
Химия
История
География
Биология
"Test-Uz.Ru" © 2014-2024. Информационный портал для школьников, абитуриентов, студентов и учителей